EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE
2013
Août - octobre
- Traductrice - adaptatrice (sous-titrage)
Stage professionnel conventionné de fin de formation Master 2 Pro Traduction, Sous-titrage, Doublage (2 mois)
Association Héliotrope / 13ème Festival Européen du Court-Métrage de Nice, Un Festival c'est trop court! (15-20 octobre 2013)
Missions: Sous-titrages en français de courts et moyens métrages européens, sélectionnés pour le festival. Relecture de sous-titres.
Traductions diverses. Autres activités liées au festival.
cliquez sur l'image
Mars - avril
- Traductrice - adaptatrice (sous-titrage), Anglais et Espagnol vers Français
Festival In&Out de Nice (16-24 avril 2013), organisé par l'Association Les Ouvreurs.
Adaptation Sous-titrage du long-métrage américain, Mosquita y Mari (2012), d’Aurora Guerrero.
Support de travail : Film en version originale anglais (US) et espagnol (mexicain), avec sous-titres incrustés pour les dialogues en espagnol.
Travail en trinôme. Durée : environ 1 mois. Film projeté le 23 avril 2013.
cliquez sur l'image
2011
Avril - mai
- Interprète – traductrice Espagnol-Français / Français-Espagnol
ADECCO, pour l’entreprise espagnole INABENSA.
Mission d'intérim du 26 avril au 6 mai 2011:
Interprète - traductrice pour l'entreprise INABENSA, entre le personnel hispnophone et le personnel français sur des chantiers de renforcement de pylônes de lignes haute tension (ligne Réaltor-Tavel), dans les départements des Bouches-du-Rhône (13) et du Gard (30).
Interprète - traductrice Espagnol-Français / Français-Espagnol attitrée de 2 équipes de 4 techniciens sud-américains chacune (langue maternelle des techniciens : péruvien, pour la plupart, colombien et bolivien) et travail avec chacune des 2 équipes pendant 1 semaine.
cliquez sur l'image
Mars - avril
- Accueil des réalisatrices et Interprète de liaison Espagnol-Français / Français-Espagnol
33ème Festival International de Films de Femmes de Créteil (25 mars - 3 avril 2011).
Mission de bénévolat du 24 mars au 3 avril 2011:
J'ai assisté la Responsable des invités dans les étapes suivantes:
- Préparation des dossiers des invités (catalogue, programme, accréditations, documentation);
- Préparation des journées des invitées (projections, débats);
- Suivi de leurs déplacements à Paris et à l'étranger;
- Organisation des cocktails;
- Accueil des invités au stand.
Interprète de liaison auprès des réalisatrices espagnoles et latino-américaines invitées.
Autre activité: Observation en régie du travail d'une projectionniste de sous-titres électroniques français en simultané pendant la projection d'un film déjà sous-titré en Anglais.
cliquez sur l'image
2008 - 2010
- Professeur Certifiée stagiaire d'Espagnol
Ministère de l'Éducation Nationale et Rectorat de l'Académie d'Aix-Marseille.
Établissements: Lycée Périer [2008-2009], Lycée Marseilleveyre [2009-2010].
Activités principales: Conception et mise en œuvre de projets éducatifs, linguistiques et culturels, d’activités en salle informatique, et d’évaluations.
2005 - 2006
- Assistante / professeur de Français Langue Etrangère (FLE) en Espagne
Ministerio de Educación y Ciencia / Ministère de l'Éducation Nationale.
Établissement: Collège-Lycée IES El Castell, Esparraguera - Barcelone.
Activités principales: Cours de FLE et de découverte de la culture française. Co-organisation de sorties culturelles.
Conception et mise en œuvre de cours sur l’apprentissage du FLE en chansons.
Activité spécifique: Co-préparation d’élèves au 6ème Concours de Traduction Français-Espagnol / Français-Catalan, organisé à l’Université Pompeu Fabra de Barcelone.
Autre activité: Accompagnatrice d’un voyage à l’étranger.